Učenje stranih jezika u filozofskoj pedagogiji (antroposofiji)
Rudolfa Štajnera zauzima važno mesto pa se sa njihovim izučavanjem
počinje od prvog razreda kada učenici dobiju dva jezika iz
različitih jezičkih grupa. Metod i tehnike koje se primenjuju na
časovima u Waldorf školama su u skladu sa Štajnerovom
antroposofijom ali postoji puno sličnosti sa nekim savremenim
metodama i tehnikama poput komunikativne metode ili TPRa, odnosno
upotreba dramskih tekstova i pesme. U ovom radu će biti reči o
metodama i tehnikama koje se primenjuju u Waldorf školama u nastavi
stranih jezika na ranom uzrastu onako kako su osmišljeni u radovima
Rudolfa Štajnera i predstavljeni od strane nekih Waldorf nastavnika.
Pod pojmom rani uzrast se ovde podrazumeva period u školovanju
deteta od prvog do trećeg razreda kada je nastava isključivo
oralnog karaktera, odnosno, prema Štajneru to je period ranog i
delom srednjeg detinjstva. Bitno je naglasiti da se pedagogija
Rudolfa Štajnera ne odnosi samo na jedan predmet već je opšteg
tipa u skladu sa čijim načelima predmetni nastavnici treba da
formiraju svoje nastavne planove. Nastavni program sa jasno utvrđenim
temama ne postoji i jedina odgovorna osoba za kvalitetno sprovođenje
nastave je predmetni nastavnik. Neka osnovna načela Štajnerove
filozofije primenjiva u nastavi stranih jezika će biti izložena u
ovom radu kroz prikaz opštih karakteristika dece na ranom uzrastu,
metoda i tehnika koje se sprovode u Waldorf školama.
Waldorf škole i nastava stranih jezika
Štajner smatra da postoje tri razvojne faze kod dece: rano
detinjstvo, srednje detinjstvo i adolescencija. Rano detinjstvo
predstavlja period do polaska u školu tj. do promene zuba. U ovom
periodu okruženje treba da bude takvo da pruži deci dovoljno
mogućnosti za kreativnu igru i smislenu imitaciju. Dete može da
ostvari kontakt sa spoljašnjim svetom jedino kada je taj kontakt u
vidu stimulusa i ono tada imitira (Steiner, 1922). Srednje detinjstvo
karakteriše mašta i polazak u školu kada imitacija više nije
dovoljna jer se kod dece javlja smisao za rasuđivanje. Zadatak
nastavnika u ovom periodu je da transformiše sve ono što dete treba
da zna o svetu u jezik mašte. Najbolji način za ovakav pristup su
bajke i parabole kada dete treba da “oseti inteligenciju”
(Barnes, 1991: 52). U periodu adolescencije dolazi do manifestacije
duha i pojave revolucionarnih osećanja kod mladih pa je zadatak
nastavnika da pruži učenicima izbor književne građe u skladu sa
tim.
U prva tri razreda nastavnikova živa reč na stranom jeziku je
jedini izvor jezika kom se deca izlažu. Princip je da se uglavnom ne
koristi maternji jezik. Deca ne moraju da razumeju sve što im se
govori čak ni na maternjem jezku iz drugih predmeta. Nastavnik će
tonalitetom svoga glasa dosta razjasniti, a ostatak će se rajasniti
kasnije u životu kada učenik bude spreman da razume ono što je
naučio napamet (Steiner, 1909, 1919). Bitno je da učenici shvate
opšte ideje, a ne treba im prevoditi čak ni poeziju. U ovom smislu
je metod rada u Rudolf-Štajner školama sličan direktnoj i
komunikativnoj metodi, ali se razlikuje u tehnikama koje se
primenjuju. Waldorf nastavnici pored toga što neguju lep, čist i
tačan izgovor, pridržavaju se principa rutine i obrade dela samo
kvalitetnih književnika.
Svaki nastavni dan ima istu rutinu i počinje
glavnim časom. Časovi stranih jezika su u kasnim prepodnevnim
časovima tri puta nedeljno. Poznavanje rutine je veoma bitno za
učenike jer se osećaju sigurno kada znaju šta da očekuju. Svi
časovi imaju istu strukturu i sastoje se od tri glavna elementa:
ritmički deo, glavni deo podučavanja i naracije (Dvořáková,
2005: 200). Svaki minut na času
jezika treba da bude posvećen toj zemlji i jeziku, ali se sa
izučavanjem geografije i istorije zemlje počinje od petog razreda.
Govori se samo stranim jezikom – ni reč maternjeg, na primer:
nastavnik ulazi i pozdravlja decu na francuskom, deca odgovaraju.
Sledi razgovor o vremenu, vežbe izgovora, recitovanje poezije 5-10
min, ali treba odabrati poeziju velikih pesnika a ne pesmica za decu
(npr. pesma “Rondeau” Charlesa d'Orleansa). Sama pesma je
dovoljna bez ikakvog prevoda i analize vokabulara i gramatike, uz
pomoć table i melodije pesme učenici mogu da shvate opšte
značenje. Nastavnik sam treba da recituje dobro poeziju i sa
entuzijazmom. Ostatak časa od prvog do trećeg razreda nastavnik
treba da obrađuje godišnja doba, dan/noć, carstvo prirode: stene,
biljke, životinje, delove tela, vreme, aktivnosti u toku dana. Sve
ovo se može glumiti: spavamo, budimo se, otvaramo oči, iskačemo iz
kreveta, umivamo se, oblačimo se, doručkujemo, šta doručkujemo?
Ukoliko se obrađuje tema godišnjih odmora, treba poneti kofer sa
stvarima za putovanje, ili obraditi odlazak u kupovinu sa učenicima,
naučiti ih koliko je sati, itd. (Querido,
1982)
Gramatiku na ranom uzrastu ne treba obrađivati, već se sa tim kreće
od četvrtog razreda kada se počinje sa glagolima čije se promene
ritmički uče napamet, a zatim se obrađuju imenice, pridevi i
prilozi. Nema potrebe obrađivati gramatiku uz pomoć knjige jer deca
prave svoje, a najbolje je da se gramatičke strukture rade godinu
dana kasnije nakon što se usvoje u maternjem jeziku. Preporuka je da
se gramatika radi samo uz usmenu reč jer na taj način dobija svoju
pravu upotrebnu vrednost u jeziku.
Od prvog do trećeg razreda se ništa ne piše i sve
se radi usmeno. Ne postoje udžbenici, a deca slikovito mogu
zabeležiti šta su naučila u svojim sveskama i na taj način prave
sopstvene knjige. Pored toga što se ne koriste užbenici, ne
primenjuju se ni audio-vizuelni materijali u velikoj meri jer se sve
oslanja na nastavnikovu kreativnost. Razlog za to je što treba
razviti kod dece sposobnost razumevanja i onih stvari koje se ne mogu
vizuelno predstaviti (Steiner, 1922). Priroda
nastave na ranom uzrastu je potpuno umetnička jer nastavnik treba da
primenjuje pevanje, igru, crtanje, glumu, itd. Časovi treba da
obiluju raznolikim govornim vežbama, recitovanjem, glumom, pevanjem,
igrom. Učenici u svakom trenutku treba da budu aktivni učesnici u
procesu nastave, a ne samo da slušaju nastavnikova predavanja.
Sličnosti i razlike u nastavi stranih
jezika na ranom uzrastu u osnovnim školama u Srbiji i u Waldorf
školama – kratak pregled
Ovakav vid nastave je dosta sličan modernim
shvatanjima nastave na ranom uzrastu koji su bili osnova za
formiranje programa u nižoj nastavi u osnovnim školama u Srbiji.
Teme koje se obrađuju treba da budu iz učenikovog neposrednog
okruženja i učenik treba da se osposobi da komunicira na osnovnom
nivou u usmenom obliku, a u pismenom od trećeg razreda u našim
školama, a od četvrtog u Waldorf. Jedina razlika je što se
nastavnik u našim školama mora pridržavati tema koje su predviđene
programom, a ne može da ih bira samostalno kao što je to slučaj sa
Waldorf nastavnicima. Pored toga što treba učenike da osposobi za
komunikaciju na stranom jeziku, nastava stranih jezika treba da:
podstakne potrebu za učenjem stranih jezika, podstakne razvijanje
svesti o sopstvenom napredovanju radi jačanja motivacije za učenje
jezika, olakša razumevanje drugih i različitih kultura i tradicija,
stimuliše maštu, kreativnost i radoznalost (Službeni glasnik
2006/1). Ovakve smernice se potpuno slažu sa Štajnerovim
shvatanjima o obrazovanju dece na ranom uzrastu.
Po pitanju metode, prema našem pravilniku se
primenjuje u nižoj nastavi komunikativni metod. Sličnosti su
uglavnom u što većoj primeni ciljnog jezika u učionici gde je
bitnije da učenici više razumeju nego što mogu da kažu i da se ne
insistira na gramatičkoj preciznosti već prenošenju poruke. Uzor
ni u jednoj ni u drugoj nastavi nije izvorni govornik već nastavnik.
Međutim, kod nas je bitno da se govor nastavnika prilagodi uzrastu i
znanjima učenika, dok Waldorf nastavnici od samog početka uvode
poeziju koja je na ovom nivou preteška za učenike. Udžbenici kao
izvor aktivnosti nisu opcija za Waldorf školu, alli zato učionica
koja se prilagođava aktivnostima iz dana u dan i rad na zadacima
koji pospešuju korelaciju sa drugim predmetima su zajedničke
karakteristike i srpske i Waldorf škole.
Tehnike, tj. aktivnosti koje predviđa naš
zakonodavac su u velikoj meri slične sa onima koje se mogu sresti u
Štajnerovoj učionici: igre, pevanje, simulacija, gluma, projektni
zadaci, manuelne aktivnosti. I naš nastavnik treba da bude veliki
umetnik pre svega da bi oživeo učionicu i pretvorio je u živopismo
mesto za rad.
Zaljučak
Pedagogija koja je u osnovi Waldorf obrazovanja
se zasniva na antroposofiji Rudolfa Štajnera i ima za cilj
obrazovanje individue kao celine: njegovog tela, duha i duše.
Zadatak nastavnika je da svojim autoritetom pruži učeniku idealan
primer i znanje na najvišem nivou kako bi od njega napravio
sposobnog i učenog pojedinca. U skladu sa ovim treba da se sprovodi
i nastava stranih jezika koja ima značajnu ulogu od samog početka
obrazovanja. Nastavu na ranom uzrastu karakteriše visokoumetnički
kreativan pristup od strane nastavnika, odsustvo audio-vizuelnih
materijala i udžbenika, ustaljena struktura časa, uvođenje poezije
poznatih književnika i neiscrpan izbor tema koje ima nastavnik na
raspolaganju pošto nije sputavan nikakvim zvaničnim planom i
programom. Poređenjem sa sistemom obrazovanja u našim školama,
može se primetiti da razlike nisu od značaja, samo kada bi se
nastava kod nas stvarno sprovodila kao što je predviđeno planom i
programom. I u našem i u Waldorf obrazovanju se prvenstveno ističe
kreativnost nastavnika i njegov dar da oživi učionicu kako bi što
više motivisao učenike da nauče strani jezik. Zaključci koje sam
donela u vezi da Štajnerovim školama su zasnovani na originalnim
tekstovima samog Štajnera i nekim člancima koji favoriziju ovakav
vid obrazovanja. Ne znam da li je tako u stvarnosti, ali bih volela
da posetim jednu od ovih škola kako bih se uverila u ispravnost
donešenih zaključaka.
Literatura
Barnes, H. (1991). “Learning That
Grows with the Learner: An Introduction to Waldorf Education”.
Educational Leadership
49/2.
52-54. Preuzeto 10.07.2010. sa
http://www.ascd.org/publications/educational-leadership/oct91/vol49/num02/toc.aspx
Dvořáková,
K. (2005). “Distinctive Features of the Waldorf Approach to
Teaching Foreign Languages at Lower Primary Level”. Theory and
Practice in English Studies 3: Proceedings from the Eighth Conference
of British, American and Canadian Studies. Brno: Masarykova
univerzita. Preuzeto 10.07.2010. sa
www.phil.muni.cz/.../TPES%203%20(197-200)%20Dvorakova.pdf
Pravilnik o dopuni Pravilnika o
nastavnom planu i programu za prvi i drugi razred osnovnog
obrazovanja i vaspitanja.
(2006). Službeni glasnik: Beograd.
Querido, R. (1982). A
Creative Approach to Foreign Languages for Waldorf Teachers.
Preuzeto 10.07.2010. sa
http://www.waldorflibrary.org/pg/research/research.asp
Steiner, R. (1909). The
Education of the Child in the Light of Anthroposophy.
Preuzeto 10.07.2010. sa
http://wn.rsarchive.org/Articles/EduChi_essay.html
Steiner, R. (1919). An
Introduction to Waldorf Education. Preuzeto
10.07.2010. sa
http://wn.rsarchive.org/Articles/IntWal_index.html
Steiner, R. (1922). A
Lecture on Pedagogy. Preuzeto
10.07.2010. sa
http://wn.rsarchive.org/Articles/LecPed_index.html
Nikad nije rano za ucenje engleskog jezika ili bilo kog drugog jezika
ОдговориИзбришиwww.oxford-jagodina.rs
Bravo Danijela odlican blog i odlicno objasnjenje hvala na info.....
ОдговориИзбришиhttp://www.institutzastranejezike.edu.rs/
Lijepo napisan članak o ucenju engleskog jezika , mislim da djeca jako brzo putem ove metode. Također je važno učiti djecu od malih nogu.
ОдговориИзбриши